الحلقة الثالثة من وساوس وهلاوس الحلقة الثالثة من وساوس وهلاوس

الحلقة الثالثة من وساوس وهلاوس

منذ أيام وصلتنى هذة الرسالة فى البريد الإلكترونى ولا تسأل كيف عرفت مرسلة الرسالة عنوانى البريدى هؤلاء القوم يعرفون كل شىء ويخمنون الباقى ،  غالباً هم روس أو من شرق أوروبا لسبب مجهول، وأعتقد أن إسم إيريكا يوحى بذلك النص  المنشور هنا أنقله لك حرفياً وأقسم بالله أننى لم أتدخل فى حرف"مرحبا صديقى العزيز كيف هو يومك الجميل وعائلتك الأمل فى أن الجميع من حولك وكذلك غرامة فى حالة جيدة من الصحة لأن هناك أكثر من الصحة هو أهم شيء فى كل been please الإنسان إسمحوا لى أن أقدم نفسى لكم جيداً إسمى إيريكا جئت  عبر ملف التعريف الخاص بك اليوم و أصبحت مهتمة لكم، يرجى أتطلع لرعاية الرقيقة جداً  صادقة ونفهم جيداً الرجل الذى لا يعرف ما يتحدث عن الحب ولكن ليس رجل سيضر لى موافق إذا كنت لا تعرف عن الحب أنا بالفعل لمشاركة جميع الوقت حياتى معك لا تتردد و أتصل بى فى أسرع وقت الظهر ،نأمل أن نسمع منك إرسال تقديرى لعائلتك 
إيريكا"
هذا هو ما تطلبه الأنسة إيريكا وأكذب لو قلت لك أننى فهمت ما تريده منى بالضبط يبدو شيئا سليماً على الأقل أنت تفهمنى ربما هى تحاول النصب على ربما تغرينى ربما هى معجبة بى جداً ربما هى تهددنى ربما تحاول الحصول على رقم بطاقتى الإئتمانية كل هذا جميل ومن حقها ولكن  لتقول ذلك بكلمات مفهومة
 عندما أكون ضحية أو أحمق من أبسط حقوقى أن أفهم ما يقال لى.
طبعاً أنت فهمت الموضوع عندما تقول إيريكا  "أن الجميع من حولك وكذلك غرامة" فيها تقصد لفظ"fine" التى ترجموها عن طريق الإنترنت و الكلمة قد  تعنى بخير و قد تعنى غرامة وهى كذلك مهتمة لكم وليست مهتمة بي أما عبارة "ولكن ليس رجل  سيضر لى" يبدو أنها تدل على ثقتها بى  من أين جاءتها هذه الثقة؟ السبب بسيط لأنها تعرف أنها نصابة وأننى أحمق ثم تعرض خدماتها بوقاحة "انا بالفعل مشاركة جميع اوقات حياتى معك" لكن فى نهاية الخطاب تقول تقديرى لعائلتك.

عجيب جداً أنها تشاركنى حياتى وتعلمنى الحب ثم تبدى إحترامها وتقديرها لعائلتى! لا أعتقد أن أمى أو زوجتى ستباركان هذة العلاقة كثيراً.

السؤال المنطقى هنا هو لو كانت إيريكا تريد أن تنصب على وتسلبنى مالى فلماذا لم تبحث عن شخص يتكلم العربية ليترجم لها ما تريد قوله؟ الحقيقة أن الكمبيوتر فشل تماماً فى ترجمة اللغات الغربية إلى العربية ويبدو أنه لابد من عقل يقوم بهدة المهمة أذكر أن مجلة "بى سى" جربت برنامج ترجمة للعربية طرح فى الأسواق مؤخراً وجرب المحررون نصاً إنجليزياً  ليرو ما سيقوله البرنامج، النتيجة كانت شبية برسالة الأخت إيريكا ولاحظ المحررون أن الجهاز ترجمه كلمه UsB المعروفة إلى "الولايات المتحدة ب" وهذا جعلهم يشعرون بالرعب هناك إذن ولايات متحدة أ  و ولايات متحدة ب   ويبدو أن الاخيرة أقوى وأخطر من الأولى بمراحل.
جربت أن أترجم بعض الفقرات ببرنامج جوجل فجربت عبارة
"Spare the rod and spoil the child"

أترك العصا ولسوف يفسد الطفل فجاءت الترجمه "تجنيب رود ويفسد الطفل" هكذا عرفت أن الأخت إيريكا بليغة جداً ولكن والحق يقال كانت الأخطاء مع مترجم جوجل أقل من سواها  لغته مفهومة نوعاً وهكذا فكرت جدياً فى أن أكتب للأخت إيريكا خطاباً أدعوها فيه إلى أن تجرب مترجم جوجل ثم عدلت عن هذا ربما لو تكلمت عربية مفهومة لإستطاعت خداعى فى المرة القادمة.

السابق الفنان على ربيع يهنئ ابنته مليكة بمناسبة عيد ميلادها
التالى أشرف زكي يكشف مواعيد وأماكن تشيع جثمان حسن حسنى

معلومات الكاتب

أضف تعليق

The Orca Group

سعر الدولار